Грамматика --> Subjonctif présent
Subjonctif présent (сослагательное настоящее ) – время сослагательного наклонения, обозначающее одновременность или следование действия по отношению к настоящему, будущему или прошлому.
Образование форм
Общее правило
Формы Subjonctif présent образуются от основ множественного числа глагола в настоящем времени изъявительного наклонения (см. Спряжение глаголов в Présent de l"indicatif) путём прибавления специальных окончаний.
У большинства глаголов первой группы, у всех глаголов второй группы, а также у многих глаголов третьей группы используется одна основа во всех лицах множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения. Поэтому во всех формах subjonctif présent такие глаголы будут иметь одну и ту же основу.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол parler
ils parlent - parl- |
Глагол finir
ils finissent - finiss- |
Глагол partir
ils partent - part- |
que je parle
que tu parles qu"il parle que nous parlions que vous parliez qu"ils parlent |
que je finisse
que tu finisses qu"il finisse que nous finissions que vous finissiez qu"ils finissent |
que je parte
que tu partes qu"il parte que nous partions que vous partiez qu"ils partent |
Глаголы первой и третьей групп, имеющие различные чередования букв в основах настоящего времени изъявительного наклонения, будут образовывать формы subjonctif présent согласно вышеуказанному общему правилу.
Примеры спряжения в subjonctif présent глаголов первой группы, имеющих чередование букв в основе.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол appeler
Основы: appell-/apel- |
Глагол acheter
Основы: achèt-/achet- |
Глагол envoyer
Основы: envoi-/envoy- |
que j"appelle
que tu appelles qu"il appelle que nous appelions que vous appeliez qu"ils appellent |
que j"achète
que tu achètes qu"il achète que nous achetions que vous achetiez qu"ils achètent |
que j"envoie
que tu envoies qu"il envoie que nous envoyions que vous envoyiez qu"ils envoient |
Примеры спряжения в subjonctif présent глаголов третьей группы, имеющих чередование букв в основе.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол boire
Основы: boiv-/buv- |
Глагол prendre
Основы: prenn-/pren- |
Глагол croire
Основы: croi-/croy- |
que je boive
que tu boives qu"il boive que nous buvions que vous buviez qu"ils boivent |
que je prenne
que tu prennes qu"il prenne que nous prenions que vous preniez qu"ils prennent |
que je croie
que tu croies qu"il croie que nous croyions que vous croyiez qu"ils croient |
Глагол devoir
Основы: doiv-/dev- |
Глагол voir
Основы: voi-/voy- |
Глагол venir
Основы: vienn-/ven- |
que je doive
que tu doives qu"il doive que nous devions que vous deviez qu"ils doivent |
que je voie
que tu voies qu"il voie que nous voyions que vous voyiez qu"ils voient |
que je vienne
que tu viennes qu"il vienne que nous venions que vous veniez qu"ils viennent |
Особые случаи
Глаголы faire делать , pouvoir мочь и savoir знать/уметь имеют особые основы в subjonctif présent , которые используются во всех лицах и числах.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол faire
Основа: fass- |
Глагол pouvoir
Основа: puiss- |
Глагол savoir
Основа: sach- |
que je fasse
que tu fasses qu"il fasse que nous fassions que vous fassiez qu"ils fassent |
que je puisse
que tu puisses qu"il puisse que nous puissions que vous puissiez qu"ils puissent |
que je sache
que tu saches qu"il sache que nous sachions que vous sachiez qu"ils sachent |
Глаголы avoir иметь , être быть , aller идти/ехать , vouloir хотеть , valoir стоить имеют особые основы в subjonctif présent , при этом основы 1-го и 2-го лица множественного числа отличаются от основ в других формах. Кроме этого, глагол être имеет специальные окончания в формах единственного числа, а глагол avoir в форме 3-го лица единственного числа. Безличные глаголы falloir требоваться и pleuvoir идти дождю также принимают специальные формы в subjonctif présent .
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол être
Основы: soi-/soy- |
Глагол avoir
Основы: ai-/ay- |
Глагол aller
Основы: aill-/all- |
que je sois
que tu sois qu"il soit que nous soyons que vous soyez qu"ils soient |
que j"aie
que tu aies qu"il ait que nous ayons que vous ayez qu"ils aient |
que j"aille
que tu ailles qu"il aille que nous allions que vous alliez qu"ils aillent |
Глагол vouloir
Основы: veuill-/voul- |
Глагол valoir
Основы: vaill-/val- |
Безличные глаголы |
que je veuille
que tu veuilles qu"il veuille que nous voulions que vous vouliez qu"ils veuillent |
que je vaille
que tu vailles qu"il vaille que nous valions que vous valiez qu"ils vaillent |
Глагол falloir
qu"il faille Глагол pleuvoir
|
Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов .
Значение и употребление
Subjonctif présent может обозначать действия, которые совершаются в настоящем или совершатся в будущем. Кроме этого, в придаточных предложениях subjonctif présent может также выражать одновременность или следствие по отношению к какому-то моменту в прошлом.
В независимом и главном предложении subjonctif présent обозначает пожелание или приказание, а также может употребляться в качестве повелительного наклонения для форм 3-го лица.
Qu"il ne lui arrive
pas de malheur!
Хоть бы с ним ничего не случилось!
Qu"il sorte tout de suite!
Пусть он выйдет немедленно!
В придаточных предложениях subjonctif présent обозначает одновременность или следование действия по отношению к времени главного предложения.
Если в главном предложении речь идет о событиях в настоящем времени, subjonctif présent обозначает настоящее или будущее в зависимости от контекста.
Je suis content qu"il vienne.
Я рад, что он приезжает (приедет).
Je veux qu"il vienne.
Я хочу, чтобы он пришёл.
C"est dommage qu"il parte déjà.
Жаль, что он уже уезжает.
C"est dommage qu"il parte dans trois jours.
Жаль, что он уезжает через три дня.
Если в главном предложении речь идет о событиях в прошлом, subjonctif présent обозначает действия в прошлом, которые происходили одновременно или после главных событий. Стоит отметить, что в книжной речи в подобных случаях употребляется imparfait de subjonctif .
J"étais content qu"il vienne.
Я был рад, что он приезжает (приедет).
Je voulais qu"il vienne.
Я хотел, чтобы он пришёл.
Il était dommage qu"il parte déjà.
Было жаль, что он уже уезжает.
Il était dommage qu"il parte trois jours plus tard.
Было жаль, что он уезжает через три дня.
Чтобы лучше разобраться с Сослагательным наклонением (Le Subjonctif), необходимо понять логику употребления глаголов в этом наклонении. Сравните два предложения, обращая внимание на выделенные глаголы:
- Ты переводишь фразу на французский язык.
- Я хочу, чтобы ты перевел фразу на французский язык.
В каком времени употреблен выделенный глагол во втором предложении? Ответ можно посмотреть в конце статьи.
Понимание "логики" употребления данного наклонения зависит от умения видеть разницу между двумя наклонениями :
- Изъявительное наклонение (L"Indicatif ) мы употребляем, когда сообщаем о факте ;
- Сослагательное наклонение (Le Subjonctif ) мы употребляем, когда даем оценку, высказываем опасение, сомнение и т.п.
Употребление Subjonctif
Subjonctif употребляется после некоторых глаголов и конструкций , т.е. всего-то и надо научиться "улавливать" глаголы выражающие:
- эмоции: (не)удовлетворение, суждение, удивление, страх, необходимость...;
- приказ, пожелание, разрешение/запрет;
- возможность, вероятность.
Запомним безличные обороты, после которых нам придется употреблять subjonctif:
- il faut que (нужно, чтобы...),
- il est important que (важно, чтобы...),
- il est étrange que (странно, что...),
- il est dommage que / c"est dommage que (жаль, что...),
- il est temps que (пора...) и ряд других
Употребление subjonctif требуют некоторые союзы.
- bien que , quoi que , à moins que + ne
- выражающие цель: pour que , afin que , de façon que , de manière que , de sorte que
- выражающие время: avant que (+ ne facultatif), jusqu"à ce que , en attendant que
- выражающие страх: de peur que + ne , de crainte que + ne
- выражающие условие: à condition que , pourvu que , à supposer que
Образование Subjonctif Présent
Образование Subjonctif Présent глаголов первой и второй группы не представляет сложности, так как подчиняется общему правилу: берется основа третьего лица множественного числа глагола в настоящем времени и прибавляются окончания. Глаголы третьей группы, во-первых, спрягаются в настоящем времени не по общему правилу, а, во-вторых, некоторые из них могут иметь разные основы в Subjonctif.
На практике от спряжения в présent глаголы будут отличаться лишь в первом и втором лице множественного числа (выделены цветом).
Примеры спряжения в Subjonctif présent глаголов I и II группы
chanter | finir |
que je chante | que je finisse |
que tu chantes | que tu finisses |
qu"il chante | qu"il finisse |
que nous chantions | que nous finissions |
que vous chantiez | que vous finissiez |
qu"ils chantent | qu"ils finissent |
Особые формы спряжения
Глаголы третьей группы при спряжении в Subjonctif Présent могут иметь разные основы . Т.е. необходимо уметь спрягать глаголы третьей группы в настоящем времени и иметь хорошую память. Некоторые глаголы имеют две основы для Subjonctif (prendre (que je prenn e, que nous pren ions)).
Subjonctif Présent употребительных глаголов третьей группы
être (soi) | faire (fass) | prendre (prenn, pren) | devoir (doiv, dev) |
que je sois | que je fasse | que je prenne | que je doive |
que tu sois | que tu fasses | que tu prennes | que tu doives |
qu"il soit | qu"il fasse | qu"il prenne | qu"il doive |
que nous soyons | que nous fassions | que nous prenions | que nous devions |
que vous soyez | que vous fassiez | que vous preniez | que vous deviez |
qu"ils soient | qu"ils fassent | qu"ils prennent | qu"ils doivent |
(NB!) Именно на основу, а не на окончания надо обращать внимание при заучивании спряжения французских глаголов в Subjonctif.
Некоторые глаголы вошли в устойчивые выражения и потеряли частицу que . На демонстрации мы бы крикнули: Vive la France ! (Да здравствует Франция!) .
Всего времен в Subjonctif четыре, но, в основном, употребляется одно - Subjonctif Présent.
Ответ. Около 80-90% опрошенных отвечают, что в предложении «Я хочу, чтобы ты перевел фразу на французский язык.» глагол употреблен в будущем времени. Однако, если попросить задать вопрос к выделенному глаголу, то почти все понимают, что глагол употреблен в форме прошедшего времени. Итак, мы понимаем, что это весьма странно, что в русском языке мы употребляем форму прошедшего времени , чтобы выразить пожелание, сомнение и т.п. Во французском языке над придется употреблять особые формы глаголов, которые вам и помогут запомнить упражнения ProLingvo.
Вспомните еще про условное наклонение () и попробуйте сформулировать отличие от сослагательного.
На первый взгляд, сослагательное наклонение или Subjonctif может нам показаться чем-то странным, потому что в русском языке это явление весьма редкое. Тем не менее, людям, изучающим французский язык, следует знать образование Subjonctif наряду с другими наклонениями глагола. Все потому, что сослагательное наклонение часто употребляется во французской речи.
Subjonctif выражает личное отношение говорящего к сказанному. Это наклонение выражает желание, неуверенность, предположение и т.п. Чаще всего сослагательное наклонение употребляется в придаточном предложении.
- Notre oncle est mécontent que vous nous abandonniezsi vite. – Наш дядя недоволен, что вы нас так быстро покидаете (покинете).
У сослагательного наклонения четыре формы, но в современном разговорном французском языке употребляются только два времени этого наклонения - Subjonctif présent и Subjonctif passé. Остальные два – Subjonctif imparfait и Subjonctif plus-que-parfait используются в письменной речи.
Употребляем Subjonctif правильно!
Чаще всего Subjonctif употребляется в придаточном предложении, гораздо реже - в независимом.
Обратите внимание, Subjonctif в независимом предложении выражает:
- Запрещение, приказ - Qu’ il parle! - Пусть он скажет! Qu’il vienne! -Пусть он придет ! Que je ne t’ entende pas! – Чтобы я тебя больше не слышал!
- Условие, уступка - Qu’elles fassent ce qu’elles - Пусть делают, что хотят.
Subjonctif употребляется в следующих типах придаточных предложений:
- дополнительных;
- относительных;
- обстоятельственных.
Рассмотрим Subjonctif в придаточных дополнительных. Употребление сослагательного наклонения в предложениях такого типа зависит от глагола главного предложения. Subjonctif используется:
После глаголов, которые выражают желание:
- vouloir – хотеть
- désirer – желать
- préférer – предпочитать
- aimer mieux – любить, предпочитать
- souhaiter – желать
- avoir envie – хотеть
- avoir besoin – нуждаться
- insister – настаивать
- attendre – ждать
- souffrir – страдать
- supporter – переносить
- détester – ненавидеть
Например: Je veux que tu viennes chez moi. – Я хочу, чтобы ты пришел ко мне.
После глаголов, которые выражают сомнение, неуверенность:
- Douter – сомневаться
- Ignorer – игнорировать, не знать
- Nier – отрицать
- Contester – оспаривать
- Démentir – опровергать
Например: Il doute qu’ il subit son examen. – Он сомневается, что выдержит свой экзамен.
После глаголов и выражений, которые передают субъективную оценку:
- il est temps – пора
- il importe – важно
- il est dommage – жаль
- c’est assez – уже достаточно
- il s’en faut de beaucoup – еще далеко до того
- c’est beaucoup – уже много и того
- il vaut mieux – стоит лучше
- il suffit -достаточно
- il s’en faut de peu – не хватает мелочи
Например: Il suffit que vous soyez avec nous. – Достаточно того, что вы с нами.
После следующих выражений, употребленных в отрицательной и вопросительной форме:
- être sûr – быть уверенным
- être certain – быть уверенным
- être persuadé – быть убежденным
- être convaincu – быть убежденным
Например: Es-tu persuadé que Michel soit coupable? – Ты убежден , что Мишель виноват ?
После следующих глаголов, употребленных в отрицательной и вопросительной форме:
- Croire – верить, думать, предполагать
- Penser – думать
- Affirmer – утверждать
- Prétendre – претендовать
- Trouver – находить, считать, полагать
- Se souvenir – помнить, вспоминать
Например: Je ne crois pas qu’ il soit capable de faire cela. – Я не верю, что он способен сделать это.
После безличных оборотов (некоторые из которых должны быть в отрицательной или вопросительной форме):
- il est clair – ясно
- il est sûr – уверенно, точно
- il est vrai – правда, действительно
- il est probable – вероятно, наверно
- il est triste – грустно
Например: Il est triste que Marie ne soit pas venue. – Грустно , что Мари не пришла .
Теперь рассмотрим употребление Subjonctif в относительных придаточных. Употребляется в следующих случаях:
В относительном придаточном выражается возможность, пожелание, намерение:
Например: Pierre cherche un interprè te qui sache le franç ais. – Пьер ищет переводчика, который знал бы французский язык
После главного предложения в отрицательной или вопросительной форме, а также посте неопределенного слова:
- aucun – никакой + существительное
- personne – никто
- rien – ничего
- quelqu’un – кто-то
- un – какой-то
Например: Avez-vous un livre qui puisse m’être utile?-У вас есть книга, которая была бы мне полезна?
В главном предложении присутствует прилагательное в превосходной степени или выражения
- le seul – единственный
- l’unique – единственный
- le premier – первый
- le dernier – последний
Например: Tu es l’ unique personne qui puisse m’ aider – Ты единственный человек, который может мне помочь.
И, наконец, Subjonctif в обстоятельственных придаточных употребляется после некоторых союзов и союзных выражений: quoi que, bien que, à condition que, qui que, quel que, quoique, de peur que, pour que, afin que, pourvu que, à moins que, sans que и т .д .
Спрягаем глаголы в Subjonctif
Мы изучили правила употребления сослагательного наклонения, теперь разберемся, как правильно спрягать глаголы в Subjonctif во французском языке.
Спряжение некоторых глаголов
Обратите внимание на таблицу, в которой мы взяли по одному глаголу первой, второй и третьей группы. Итак, спрягаем во всех временах сослагательного наклонения:
Présent que je parleque tu parles que nous parlions que vous parliez qu’ils parlent | Passé que j’aie parléque tu aies parlé qu’il ait parlé que nous ayons parlé que vous ayez parlé qu’ils aient parlé | Imparfait que je parlasseque tu parlasses que nous parlassions que vous parlassiez qu’ils parlassent | Plus-que-parfait que j’eusse parléque tu eusses parlé qu’il eût parlé que nous eussions parlé que vous eussiez parlé qu’ils eussent parlé |
|
Présent que nous finissions que vous finissiez qu’ils finissent | Passé que j’aie finique tu aies fini qu’il ait fini que nous ayons fini que vous ayez fini qu’ils aient fini | Imparfait que je finisseque tu finisses que nous finissions que vous finissiez qu’ils finissent | Plus-que-parfait que j’eusse finique tu eusses fini qu’il eût fini que nous eussions fini que vous eussiez fini qu’ils eussent fini |
|
Présent que je puisseque tu puisses que nous puissions que vous puissiez qu’ils puissent | Passé que j’aie puque tu aies pu que nous ayons pu que vous ayez pu qu’ils aient pu | Imparfait que je pusseque tu pusses que nous pussions que vous pussiez qu’ils pussent | Plus-que-parfait que j’eusse puque tu eusses pu que nous eussions pu que vous eussiez pu qu’ils eussent pu |
Следует учесть, что глаголы третьей группы спрягаются в Subjonctif по-своему, то есть у каждого глагола свои форы и окончания. Вы можете найти их на нашем сайте, заглянув в рубрику «Спряжение французских глаголов». Там же вы найдете спряжение глаголов Avoir , Etre , Aller в Subjonctif.
Некоторые устойчивые выражения в Subjonctif
Как вы уже заметили, сослагательное наклонение образуется со словом Que, но во французском языке есть ряд устойчивых фраз и выражений, которые употребляются в Subjonctif в третьем лице, без слова Que:
- fasse le ciel que…, plaise au ciel (à Dieu) que…, Dieu veuille que… – Дай вам Бог, дай Бог, чтобы…
- Dieu vous garde! - Да хранит вас Бог!
- grand bien lui fasse! - Желаю успеха! Ну и на здоровье!
- advienne que pourra - будь, что будет.
- soit dit en passant - кстати говоря.
- entre nous soit dit - между нами говоря, между нами будь сказано.
- sauve qui peut - спасайся, кто может.
- soit / soient - пусть, ладно.
- vive / vivent - да здравствует!
- n’en déplaise à qn - не в обиду будет сказано.
- coûte que coûte - во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило.
- vaille que vaille - была не была.
- ainsi soit-il - да будет так.
Желаем вам успехов с сослагательным наклонением!
Gisèle a quatorze ans. Elle a réçu comme devoir une rédaction sur le thème « Paris à travers son histoire ». Le père de Gisèle est journaliste. Gisèle lui demande de l’aider.
Gisèle: Papa, je ne sais pas quoi faire. J’ai beaucoup d’idées mais je ne peux pas commencer !
Le père: Tout d’abord, il faut que tu te calmes. Le début de la rédaction est toujours très difficile. Tu as dit que tu avais des idées ?
G. : Je veux commencer par la citation de l’écrivain Georges Pérec: « J’habite Paris. C’est la capitale de la France. A l’époque où la France s’appelait la Gaule, Paris s’appelait Lutèce. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris a été construite à proximité immédiate de sept collines... »
P. : Parfait. Je suis content que tu aies trouvé le début. Comment veux-tu développer le sujet ?
G. : Attends. J’ai encore une citation. Pour Ernest Hemingway, « ...il n’y a jamais de fin à Paris et le souvenir qu’en gardent tous ceux qui y ont vécu diffère d’une personne à l’autre. »
P. : Oui, mais comment décrire Paris s’il n’y a pas de fin ?
G. : Je vais commencer par le commencement. Tout le monde sait que Lutèce était située sur une petite île au milieu de la Seine - l’île de la Cité. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur la rive gauche et la rive droite. Le Louvre a été construit par Philippe Auguste pour défendre la ville. Petit à petit la ville s’embellissait. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, a été achevée au XlII-e siècle. Le Pont-Neuf - le plus ancien pont de Paris - a été terminé en 1604. Au début du XVII siècle Henry IV a reconstruit la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges. La place est entourée de beaux pavillons qui étaient destinés à loger l’aristocratie. Plus tard, au XIX siècle, y ont habité Victor Hugo, Alphonse Daudet...
P. : Bon. De quoi est-ce que tu veux parler encore ?
G. : Du Quartier Latin et de la reconstruction du bâtiment de la Sorbonne par le cardinal Richelieu.
P. : Attends, il faut que tu expliques le nom du Quartier Latin où se trouve la Sorbonne.
G. : Au Moyen Age la langue latine était la langue de l’enseignement. Je continue: Louis XIV a joué un grand rôle dans le développement de la ville. Il a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui avaient été blessés à la guerre. Il a construit aussi le célèbre château de Versailles.
P. : Ecoute, c’est très long ! C’est impossible !
G. : Mais il y a encore le Panthéon, où sont enterrés les grands hommes de la France, les Champs-Elysées, l’Arc de Triomphe, l’Opéra, la tour Eiffel... Mais je ne veux pas que mon texte soit long et ennuyeux !
P. : Je suis content que tu le comprennes. Est-ce qu’il y a des quartiers où tu aimes te promener toi-même ?
G. : Bien sûr, à Montmartre ! Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers - et même sa vigne - Montmartre a conservé son charme d’ancien village et de quartier des peintres. J’aime visiter ce quartier tard dans la soirée, quand il n’y a pas beaucoup de touristes.
P. : C’est bien que tu aies fait cette remarque !
G. : Attends, ce n’est pas tout. Chaque époque a laissé ses traces à Paris et le XXe siècle n’y fait pas une exception. Un des nouveaux symboles de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche - analogue moderne de l’Arc de Triomphe. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou dont la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs. Le Louvre a un hall surmonté d’une pyramide de verre qui est éclairée le soir.
P. : Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves la conclusion.
G. : Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris - c’est sa diversité.
Словарь
journaliste
m
журналист
se calmer
успокаиваться
citation
f
цитата
Georges Pérec
Жорж Перек
Gaule
f
Галлия
Lutèce
f
Лютеция (старинное название Парижа)
construire
строить
proximité
f
близость (по месту)
immédiat
m
, immédiate
f
непосредственный, -ая, -ое (прямо следующий после чего-нибудь)
colline
f
холм
développer
развивать (углублять, совершенствовать)
Ernest Hemingway
Эрнест Хемингуэй (американский писатель (1899-1961))
vécu
причастие прош. времени глагола
vivre
(жить)
décrire
описывать
commencement
m
начало
tout le monde
каждый (каждый человек)
, все (все люди)
situé
m
, située
f
расположенный, -ая, -ое, находящийся, -аяся,-ееся
dans une île
на острове
île
f
остров
au milieu
посредине
milieu
m
середина
île de la Cité
остров Сите
la Cité
Сите (старинная часть Парижа)
moyen
m
, moyenne
f
средний, -яя, -ее
Moyen Age
m
Средние века
âge
m
век, эпоха
s’étendre
вытягиваться, простираться
Philippe Auguste
Филипп Август
défendre
защищать
petit à petit
мало-помалу
s’embellir
становиться красивее, хорошеть
cathédrale
f
собор
la cathédrale Notre-Dame
собор Нотр-Дам
impossible
m, f
невозможный, -ая, -oe
Panthéon
m
Пантеон
enterrer
хоронить
arc
m
арка
Arc de Triomphe
Триумфальная арка
Opéra
m здесь:
оперный театр
ennuyeux
m
, ennuyeuse
f
скучный, -ая, -ое; надоедливый, -ая, -ое
Montmartre
Монмартр
vigne
f
виноградник
charme
m
обаяние
dans la soirée
вечером
trace
f
след
exception
f
исключение
architecture
f
архитектура
chef-d’œuvre
m
шедевр
art
m
искусство
gothique
m, f
готический, -ая, -ое
siècle
m
век
Henry IV
Генрих IV
reconstruire
перестраивать
royal
m
, royale
f
королевский, -ая, -ое
Vosges
f pl
Вогезы (горы во Франции)
destiner
предназначать
loger
предоставлять жилье; селить
aristocratie
f
аристократия
Victor Hugo
Виктор Гюго
Alphonse Daudet
Альфонс Доде
cardinal
m
кардинал
Richelieu
Ришелье
Louis XIV
Людовик XIV
rôle
m
роль
agrandir
увеличивать
hospice
m
приют
hospice des Invalides
приют Инвалидов
invalide
m, f
инвалид
soldat
m
солдат
blessé
m
, blessée
f
раненый, -ая, -ое
château
m
за́мок
château de Versailles
замок Версаль
Versailles
Версаль (пригород Парижа)
le quartier de la Défense
квартал Дефанс
arche
f
арка
Grande arche de la Défense
Большая арка квартала Дефанс
analogue
m
аналог
Centre
(m)
d’Art moderne Georges Pompidou
Центр современного искусства Жоржа Помпиду
Georges Pompidou
Жорж Помпиду
constituer
составлять
tuyau
m
труба, трубка; шланг
surmonté
m
, surmontée
f
увенчаный, -ая, -ое
éclairé
m
, éclairée
f
освещенный, -ая, -ое
conclusion
f
заключение (закл. часть)
originalité
f
оригинальность
diversité
f
разнообразие
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли данные утверждения его содержанию. Отметьте C’est vrai (галочкой) или C’est faux :
1. Gisèle a le plan de la rédaction.
2. Elle a beaucoup d’idées, mais elle n’a pas de plan.
3. Elle a trouvé de belles citations.
4. La ville de Lutèce se trouvait près de Paris.
5. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur les sept collines.
6. Les rois de France embellissaient la ville.
7. Philippe Auguste a reconstruit la place Royale, devenue plus tard la place des Vosges.
8. Le cardinal Richelieu a reconstruit le Quartier Latin.
9. L’hospice des Invalides a été construit sous Louis XIV.
10. Gisèle veut que son texte soit plus long.
11. Elle aime se promener sur les Champs-Elysées.
12. D’habitude il y a beaucoup de touristes à Montmartre.
13. Pendant le XXe siècle ont été construits beaucoup de nouveaux monuments.
14. Le hall du Centre d’Art moderne a été surmonté d’une pyramide en verre.
Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
1. Tout d’abord, il faut que tu .
2. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris à proximité immédiate de sept collines .
3. Je suis content que tu le début.
4. Tout le monde sait que Lutèce dans une petite île au milieu de la Seine - l’île de la Cité.
5. Au Moyen Age la ville sur la rive gauche et la rive droite.
6. Le Louvre par Philippe Auguste pour défendre la ville.
7. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, au XIIIe siècle.
8. Le Pont-Neuf - le plus ancien pont de Paris - en 1604.
9. Au début du XVIIe siècle Henry IV la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges.
10. Louis XIV a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui à la guerre.
11. Je ne veux pas que mon texte long et ennuyeux !
12. Je suis content que tu le .
13. Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers - et même sa vigne - Montmartre son charme d’ancien village et de quartier des peintres.
14. C’est bien que tu cette remarque !
15. Un des nouveaux de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche - analogue moderne d’Arc de Triomphe.
16. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs.
17. Le Louvre a un hall surmonté d’une , qui est éclairée le soir.
18. Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves .
19. Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris - c’est .
20. Gisèle a ans.
21. Le père de Gisèle est .
22. Gisèle demande de l’aider.
Грамматика
Subjonctif (сослагательное наклонение)
Термин «сослагательное наклонение», возможно, знаком вам из курса русского языка. Сослагательное наклонение глагола показывает, что обозначенное глаголом действие рассматривается не как реальное, а как желаемое, предполагаемое или возможное. В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется глагол в прошедшем времени в сочетании с частицей бы , например: Если бы я был моложе, я научился бы водить машину.
Французское сослагательное наклонение отличается от русского тем, что представляет обозначенное глаголом действие как . Для того чтобы обозначить действие как возможное при определенных условиях , во французском языке существует отдельное наклонение - условное, но ему посвящен следующий урок.
Вы видите, что в предложении слева констатируется реальный факт. Глагол выступает здесь в изъявительном наклонении, точнее, в настоящем времени изъявительного наклонения - le présent de l’indicatif . Напоминаем, что изъявительное наклонение как раз и показывает, что глагол обозначает действие, происходящее на самом деле, а не желаемое, предполагаемое и т. п. Все времена, которые вы изучили к этому уроку, - это времена изъявительного наклонения.
Иное дело - предложения справа. Во всех этих предложениях нет констатации реального факта, а есть выражение действия желаемого, предполагаемого или подвергающегося оценке. Глагол выступает в данном случае в сослагательном наклонении (заметьте, что французский термин subjonctif созвучен русскому слову субъективный ).
Употребление французского сослагательного наклонения составляет обширную грамматическую тему, но в этом самоучителе мы ограничимся тем, что познакомим вас лишь с некоторыми ее аспектами.
Во-первых, французское сослагательное наклонение употребляется при выражении желания, приказа, запрещения, разрешения . Оно выступает в придаточных предложениях после оборота il faut (нужно) и глаголов vouloir (хотеть), désirer (желать), souhaiter (желать), défendre (запрещать), dire (говорить в значении «приказывать») и т. д., например:
Il faut
que
Jean sorte
. - Надо, чтобы Жан вышел.
Je veux
que
Jean sorte
. - Я хочу, чтобы Жан вышел.
Vous défendez
que
Jean sorte
. - Вы запрещаете, чтобы Жан выходил.
Nous disons
que
Jean sorte
. - Мы говорим, чтобы Жан вышел.
Сослагательное наклонение может также употребляться в независимых предложениях при выражении просьбы или приказа, например:
Qu ’il sorte ! - Пусть он выйдет!
Во-вторых, французское сослагательное наклонение обозначает неуверенность, предположение, сомнение . Оно выступает в придаточных предложениях после глагола douter (сомневаться), а также после выражений il paraît , il semble (кажется), il est peu probable (маловероятно) и т. п., например:
Je doute qu ’il vienne .
Я сомневаюсь, что он придет.
Il paraît (il semble) qu ’il vienne .
Кажется, он придет.
Il est peu probable qu ’il vienne .
Маловероятно, что он придет.
В-третьих, французское сослагательное наклонение служит средством передачи чувств (радости, огорчения, сожаления и т. д.) . Оно употребляется после выражений être content (быть довольным), être mécontent (быть недовольным), être étonné , être surpris (быть удивленным) и т. п., например:
Elle est contente qu ’il parte .
Она довольна тем, что он уезжает.
Je suis mécontent qu ’il parte .
Я недоволен тем, что он уезжает.
Nous sommes surpris qu ’il parte .
Мы удивлены, что он уезжает.
Vous regrettez qu ’il parte .
Вы сожалеете о том, что он уезжает.
Elle est étonnée qu ’il parte .
Она удивлена, что он уезжает.
Таким образом, французское сослагательное наклонение выражает действие желаемое, предполагаемое или подвергающееся оценке . Мы еще раз подчеркиваем это, поскольку для тех, у кого родной язык русский, усвоение французского сослагательного наклонения - это не самая простая задача. Действительно, вы видите из примеров, что при переводе предложений с subjonctif русский глагол может выступать в самых разных формах: (чтобы) вышел, (чтобы) выходил, (пусть) выйдет, придет, уезжает.
И тем не менее, постарайтесь запомнить: когда вы хотите сформулировать по-французски свое личное отношение к происходящему, нужно особенно внимательно отнестись в выбору форм глагола.
Subjonctif présent (настоящее время сослагательного наклонения)
Французские глаголы в сослагательном наклонении имеют формы настоящего и прошедшего времени.
Настоящее время сослагательного наклонения обозначает действие, одновременное с моментом речи или последующее по отношению к нему , например:
Je veux que
tu viennes
aujourd’hui. - Я хочу, чтобы ты пришел сегодня.
Je veux que
tu viennes
demain. - Я хочу, чтобы ты пришел завтра.
Je veux que
tu viennes
à temps. - Я хочу, чтобы ты пришел вовремя.
Настоящее время сослагательного наклонения образуется путем присоединения окончаний -е, -es, -е, -ions, -iez, -ent к основе 3-го лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения. Например:
parler (говорить): ils parl ent —› que je parle , que tu parles и т. д.;
finir (заканчивать(ся)): ils fini ssent —› que je finisse , que tu finisses и т. д.
Обратите внимание на то, что перед глаголами в сослагательном наклонении всегда употребляется союз que .
У глаголов всех групп сослагательное наклонение образуется одинаково, сравните:
Parler (говорить, глагол I группы ) | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je parle | que nous parlions |
2-е | que tu parles | que vous parliez |
3-е | qu’il (qu’elle) parle | qu’ils (qu’elles) parlent |
Finir (заканчивать(ся), глагол II группы ) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je finisse | que nous finissions |
2-е | que tu finisses | que vous finissiez |
3-е | qu’il (qu’elle) finisse | qu’ils (qu’elles) finissent |
Partir (уезжать, глагол III группы ) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je parte | que nous partions |
2-е | que tu partes | que vous partiez |
3-е | qu’il (qu’elle) parte | qu’ils (qu’elles) partent |
Однако у некоторых глаголов III группы есть особенности образования настоящего времени сослагательного наклонения, а именно:
devoir
(быть должным): que je doive - que nous devions - qu’ils doivent;
prendre
(брать): que je prenne - que nous prenions - qu’ils prennent;
venir
(приходить): que je vienne - que nous venions - qu’ils viennent;
aller
(идти): que j’aille - que nous allions - qu’ils aillent ;
vouloir
(хотеть): que je veuille - que nous voulions - qu’ils veuillent;
faire
(делать): que je fasse - que nous fassions - qu’ils fassent;
pouvoir
(мочь): que je puisse - que nous puissions - qu’ils puissent;
savoir
(знать): que je sache - que nous sachions - qu’ils sachent.
Глаголы особого спряжения имеют следующие формы настоящего времени сослагательного наклонения:
Avoir (иметь) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que j’aie | que nous ayons |
2-е | que tu aies | que vous ayez |
3-е | qu’il ait qu’elle ait |
qu’ils aient qu’elles aient |
Etre (быть) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je sois | que nous soyons |
2-е | que tu sois | que vous soyez |
3-е | qu’il (qu’elle) soit | qu’ils (qu’elles) soient |
Subjonctif passé (прошедшее время сослагательного наклонения)
Прошедшее время сослагательного наклонения (le subjonctif passé ) выражает завершенное действие (желаемое, предполагаемое или подвергшееся оценке), предшествующее моменту речи, например:
Nous sommes contents que vous ayez déjà fait ce travail. - Мы довольны тем, что вы уже сделали эту работу.
Je suis content que tu sois venu à temps. - Я доволен тем, что ты пришел вовремя.
Прошедшее время сослагательного наклонения образуется по следующей модели:
Например:
Parler (говорить) | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que j’aie parlé | que nous ayons parlé |
2-е | que tu aies parlé | que vous ayez parlé |
3-е | qu’il (qu’elle) ait parlé | qu’ils (qu’elles) aient parlé |
Другие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с avoir , образуют формы сослагательного наклонения так же.
Partir (уезжать) | ||
Прошедшее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je sois
parti (от лица муж.)
que je sois partie (от лица жен.) |
que nous soyons
partis
(от лица нескольких мужчин или группы людей, состоящей из мужчин и женщин) que nous soyons parties (от лица нескольких женщин) |
2-е | que tu sois
parti (о мужчине)
que tu sois partie (о женщине) |
que vous soyez
parti (об одном мужчине)
que vous soyez partie (об одной женщине) que vous soyez partis (о нескольких мужчинах или о группе людей, состоящей из мужчин и женщин) que vous soyez parties (о нескольких женщинах) |
3-е | qu’il soit
parti qu’elle soit partie |
qu’ils soient
partis
qu’elles soient parties |
Прочие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с être , образуют формы сослагательного наклонения аналогично.
Se laver (умываться) | ||
Прошедшее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je me sois
lavé (от лица мужчины) que je me sois lavée (от лица женщины) |
que nous nous soyons
lavés
(от лица неск. мужчин или группы людей, сост. из мужчин и женщин) que nous nous soyons lavées (от лица нескольких женщин) |
2-е | que tu te sois
lavé (о мужчине)
que tu te sois lavée (о женщине) |
que vous vous soyez
lavé (об одном мужчине)
que vous vous soyez lavée (об одной женщине) que vous vous soyez lavés (о нескольких мужчинах или о группе людей, сост. из мужчин и женщин) que vous vous soyez lavées (о неск. женщинах) |
3-е | qu’il se soit
lavé qu’elle se soit lavée |
qu’ils se soient
lavés
qu’elles se soient lavées |
Упражнение № 3. Подчеркните в предложения, содержащие глаголы в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения.
Упражнение № 4. Перед вами список глаголов, выступающих в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения: explique, fassions, te calmes, soit revenue, aide, écriviez, lise, soit, ait pu, comprenne . Заполните пропуски, выбрав из данного списка необходимые глагольные формы.
Образец: | Je veux que tu m’ ....... à écrire la rédaction. |
1. Tu est très nerveuse, il faut que tu .
2. Michel est content que son père l’ à faire le devoir.
3. La fille ne veux pas que son texte long et ennuyeux.
4. Le père est content que Gisèle le .
5. La mère est étonnée que Gisèle écrire la rédaction elle-même.
6. Le père veut que Gisèle le nom du Quartier Latin.
7. Les enfants veulent que le professeur leurs rédactions en classe.
8. Il faut que vous la rédaction à temps.
9. Le professeur nous dit que nous le plan de la rédaction.
10. Il est peu probable que Gisèle du lycée.
Упражнение № 5. Раскройте скобки, употребив глагол в настоящем времени сослагательного наклонения или в прошедшем времени сослагательного наклонения.
- Le père dit à Gisèle: « Tu dois trouver le début de la rédaction. »
- Vous devez expliquez le titre de l’article.
- Michel ne doit pas être en retard.
- Ils doivent rentrer plus tôt que d’habitude.
- Nous devons faire ce travail ensemble.
- Gisèle doit avoir beaucoup de bons exemples.